Yu Takahashi - 旅人<Remaster> - перевод текста песни на немецкий

旅人<Remaster> - Yu Takahashiперевод на немецкий




旅人<Remaster>
Reisender<Remaster>
涙したあの人に 何を言えばよかったろう
Was hätte ich zu dieser Person sagen sollen, die weinte?
笑ってほしかったのに 何をしてあげられたろう
Ich wollte, dass sie lächelt, doch was hätte ich für sie tun können?
与えられてばかりだ 教えられてばかりだ
Immer nur wurde mir gegeben, immer nur wurde ich belehrt.
愛されたいと嘆いては 愛する人を遠ざけていた
Während ich klagte, geliebt werden zu wollen, stieß ich liebende Menschen von mir.
傷つく人に出会って
Als ich einen verletzten Menschen traf,
自分の傷の意味を知った
verstand ich die Bedeutung meiner eigenen Wunden.
痛み分かち合えるって 光に思えた
Die Fähigkeit, Schmerz zu teilen, erschien mir wie ein Licht.
始まりも終わりも知らされず 誰もが今を歩いている
Ohne Anfang oder Ende zu kennen, geht jeder jetzt seinen Weg.
巡りあう命の繋がりを人は愛と呼ぶ
Die Verbindung von Leben, die sich begegnen, nennen die Menschen Liebe.
いつか帰るべき故郷を探し続ける旅人
Ein Reisender, der immer weiter nach der Heimat sucht, zu der er eines Tages zurückkehren sollte.
君のこと 今もこの町のどこかで待っている人がいる
Auf dich wartet auch jetzt noch jemand irgendwo in dieser Stadt.
ささやかな喜びに すぐに慣れていくくせに
Obwohl man sich schnell an kleine Freuden gewöhnt,
ささやかな寂しさに いつまでも敏感なままだ
bleibt man für kleine Einsamkeiten ewig empfindsam.
互いに返す刃で遠ざけあう関係
Beziehungen, in denen man sich gegenseitig mit gezückten Klingen auf Abstand hält.
傷つけられるよりも 傷つける方が痛い
Mehr als verletzt zu werden, schmerzt es, andere zu verletzen.
頼れる人失って 愛されていたことを知った
Als ich jemanden verlor, auf den ich mich verlassen konnte, erkannte ich, dass ich geliebt worden war.
変えれる場所失って 旅は始まった
Als ich den Ort verlor, an den ich zurückkehren konnte, begann die Reise.
生まれてくるときは皆一人
Wenn man geboren wird, ist jeder allein.
息絶えるときも一人
Auch wenn man den letzten Atemzug tut, ist man allein.
寄り添った思い出の欠片を幸せと呼ぶ
Die Fragmente von Erinnerungen an Nähe nennen wir Glück.
いつか帰るべき故郷を探し続ける旅人
Ein Reisender, der immer weiter nach der Heimat sucht, zu der er eines Tages zurückkehren sollte.
悲しみもいつか笑顔に変えられる日が来ると 信じている
Ich glaube daran, dass der Tag kommt, an dem auch Traurigkeit in ein Lächeln verwandelt werden kann.
「いつか忘れ去られるなら生きていく意味なんてないよ」と
„Wenn ich eines Tages vergessen werde, hat das Leben keinen Sinn“,
聞こえている 声が聞こえてくるけど
höre ich, eine Stimme dringt zu mir, aber
君が見つけた温もりを
die Wärme, die du gefunden hast,
誰かに届けられる時が来るのなら いつか来るのなら
wenn die Zeit kommt, sie jemandem zu überbringen, wenn sie eines Tages kommt.
始まりも終わりも知らされず 誰もが今を歩いている
Ohne Anfang oder Ende zu kennen, geht jeder jetzt seinen Weg.
巡り合う命の繋がりを人は愛と呼ぶ
Die Verbindung von Leben, die sich begegnen, nennen die Menschen Liebe.
生まれてくるときは皆一人
Wenn man geboren wird, ist jeder allein.
息絶えるときも一人
Auch wenn man den letzten Atemzug tut, ist man allein.
寄り添った思い出の欠片を幸せと呼ぶ
Die Fragmente von Erinnerungen an Nähe nennen wir Glück.
いつか帰るべき故郷を探し続ける旅人
Ein Reisender, der immer weiter nach der Heimat sucht, zu der er eines Tages zurückkehren sollte.
君のこと 今もこの街のどこかで待っている人がいる
Auf dich wartet auch jetzt noch jemand irgendwo in dieser Stadt.





Авторы: Yu Takahashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.